设为首页 | 添加收藏 | 反馈建议

新闻详情

您所在的位置:亚热许埋网>母婴>文章

纽约投票站急缺中文翻译 日薪有望达到350美元
信息来源:亚热许埋网     阅读次数:3681    发布时间:2019-10-09 12:13:50

都成功吸引了网友们的注意力。

小组指出,投票站的中文翻译数量,仍无法满足全纽约市迅速增长的华裔选民的需求,将依靠社区组织等,动员更多讲中文者注册成为选举日投票站翻译,为2018年州和联邦选举提前储备翻译人员。而选举局为吸引更多人投入选举日服务,有意把目前200美元的日薪,提高到最多350美元。

里奇曼与选举局语言协助项目协调员瑞秋·奈佩(RachelKnipel)总结了2017年初选与普选的语言协助项目工作情况。二人指出,在2017年的选举中,选举局在曼哈顿、布鲁克林和皇后区的投票站提供了中文与韩文翻译。

中新网12月14日电据美国《世界日报》报道,纽约市选举局华裔与韩裔顾问小组(ChineseandKoreanAdvisoryGroups)当地时间12月13日举行例会,总结刚刚过去的2017年纽约市初选与普选工作。小组总顾问史蒂文·里奇曼(StevenRichman)表示,就2017年的选举反馈情况来看,中文翻译供不应求。

如果将中日关系置于改革开放40年的视野中,我们看到中日关系虽然经历风雨,但合作依然是主流。今年是中日和平友好条约缔结40周年,也是中国改革开放40周年。这40年期间,日本经济界积极参与中国改革开放进程,开展中日经贸投资合作,促进了两国各自的发展及中日关系发展,为两国人民带来了实实在在的好处。中国有近14亿人口的巨大消费市场。当前,中国正在实施新一轮扩大开放举措,将给中日经贸合作带来更大的合作机遇和更广阔的合作前景。

本届大会以“绿色创造未来”为主题,提出“关注植物,关注未来”的口号,旨在展示国际植物科学领域最新研究成果,加强全球范围内植物科学交流与合作,促进未来植物科学发展战略的制定和实施;培养新一代植物科学研究人才;修订《藻类、菌物及植物国际命名法规》;向公众传播与植物相关的科学知识。

封面新闻记者 喻奇树

里奇曼解释,选举局决定向哪个投票站指派中文或韩文翻译,主要的依据为2010年人口普查的数据,但也会根据每次选举后,各投票站反馈的需求情况,来作为下次选举的翻译派遣参考。

其中,皇后区需求最多,共有194个投票站提供中文翻译,96个投票站提供韩文翻译;布鲁克林紧随其后,189个投票站提供中文翻译;曼哈顿则有150个投票站有中文翻译人员。

其中2017年实收出口退税金额约2247万元,税收优惠合计占比高达32.31%。未来出口退税率若有所变化,或将引起公司营业成本的明显波动。

Copyright 2005 - 2019 All Rights Reserved2013-2017亚热许埋网 版权所有
http://www.hao-lan.com